Thái Lan và Lào là hai quốc gia láng giềng, có đường biên giới chung dài 1835 km, đặc biệt hai quốc gia có ngôn ngữ khá tương đồng, có thể giao tiếp với nhau khá dễ dàng, nhất là vùng Đông Bắc Thái Lan. Do đó, các nguyên thủ hai nước và người dân hai nước gặp nhau dường như không cần sự hỗ trợ của nhân viên phiên dịch.
Vậy vì sao tiếng Thái và tiếng Lào có thể giao tiếp khá dễ dàng với nhau như vậy? Lý do thứ nhất, theo dòng lịch sử,Thái Lan và Lào từng là hai quốc gia có lãnh thổ chồng chéo lên nhau, do sự bành trướng của Thái Lan sang đất Lào, Lào cũng có một khoảng thời gian dài là thuộc địa của Thái Lan. Vì vậy, trong khoảng thời gian đó, Lào dường như đã chịu phần nào ảnh hưởng của ngôn ngữ Thái Lan.
Thứ hai, tại vùng Đông Bắc Thái Lan giáp với Lào, dân cư Thái Lan ở đây chủ yếu là người gốc Lào (đây vốn là đất cũ của Lào nhưng đã mất vào tay Thái), do đó mọi hoạt động giao thương, kinh tế, văn hóa, giáo dục ở đây đều sử dụng tiếng Thái Isan, một dạng ngôn ngữ của Tiếng Lào tại Thái Lan.
Đến lượt người Lào thì họ có thể hiểu tiếng Thái tốt hơn, bởi vì có rất nhiều phương tiện truyền thông Thái Lan, xà phòng Thái,sách Thái và tạp chí Thái ở Lào. Thứ ba, cả tiếng Thái và tiếng Lào đều chịu ảnh hưởng mạnh mẽ của tiếng Phạn, do vậy chúng đều mượn nhiều quy tắc của tiếng Phạn, vì vậy đó là lý do vì sao chúng có thể giao tiếp dễ dàng với nhau như vậy.
Thứ tư, trên thực tế người Lào và Thái là cùng một sắc tộc, xuất phát điểm là từ Vân Nam Trung Quốc di cư xuống. Ngoài ra thì các trường hợp như chữ Tây Ban Nha - Bồ Đào Nha, tiếng Anh Mỹ - Anh Anh - Anh Úc, Nga - Ukraine...cũng tương tự.
Nguồn: Hội những người yêu thích Countryballs và Meme Lịch Sử - Chính Trị - Địa Lý